The Marriage of Opposites
Page 71
He stripped off his clothes and stood in the garden while he poured buckets of water over himself. Soon enough, the ground was black. Even after he’d washed, when he came to bed he smelled of smoke. “No one spoke to me,” he told me. “They let me help, but when it was over, and everything had burned down, they turned from me. Not a single man from the congregation greeted me by name.”
I heard the hurt and confusion in his voice, and I thought that whatever happened, whether our marriage was ever considered legal or whether we were forever outside the law, I would never trust anyone in our community. An outcast was an outcast, even when the tide turned. I would always be the woman who was a sinner. I could turn men into pillars of salt, enchant them to do my bidding, make them beg to come into my bed. My green-edged bitterness was running through my blood. Yet, despite my hatred for those men who had turned their backs on Frédéric, I was able to love my husband completely. He was such a beautiful man, both his physical self and the soul that he carried. That night in our bed he lay beside me with ashes still threaded through his dark hair, his long arms twisted around me.
The city was in ruins, with smoke rising from burned houses, and we were two people who had been scorned, but in truth I felt more fortunate than most, despite having handed over my measure of luck to Jestine. I thanked the women whose spirits walked in the trees above my head when I visited the cemetery. In the morning, when I looked into our garden, branches of our apple tree lay strewn upon the stones of the patio, the leaves burned off. But the bark was still green. This tree from France had survived both sea voyages and hurricanes. It had been transplanted whenever our family had to flee, the last time dug up with my own hands when I stole it from the garden of my parents’ house. I did not think fire would be the end of it, although from that time onward, it gave fruit only once a year, more bitter than ever, but delicious when steeped in a mixture of equal parts molasses and rum.
WHEN MY FOURTH SON with Frédéric was born, I named him Aaron Gustave, hoping my choice would cleanse that name, but it was likely a mistake. Jestine refused to look at the baby, and later, when she relented, she called him Gus, which was the name of a goat that belonged to one of our neighbors. Even I had to laugh at that.
I now had eleven children, for I considered my stepchildren my own, though they were now grown. I still worried for Félix, the one who was in my womb when I stood on the Reverend’s doorstep. He was fragile, quick to take a chill, very quiet with shining dark eyes. And then in the following year I lost a baby who was even more fragile, a boy who arrived far too soon, when I was by myself in the garden. I had a stab of pain, then crouched down, as the pirates’ wives must have done, alone and unaided. He arrived dead before he came to life, and so he could not be named or protected from Lilith. I felt robbed and told no one of my loss. It was only Frédéric and myself at the funeral, which we could not have in the synagogue. There was a single gravedigger whom we hired, a man not of our faith. We went at dusk, that blue empty time. I laid the child to rest beside my father, who I hoped would watch over him in the world to come, if such a thing existed. I did not weep, although my husband sobbed. When he knelt and cried out to God, I felt my bitterness burn inside me. We released the gravedigger and took up a shovel ourselves and buried our child together. Now our boy with no name would be among the spirits.
IN THE YEAR OF 1833, the elders of our congregation agreed that our marriage was legal and wrote our union down in their book. It was there, for everyone to see. We were officially husband and wife. I am not certain what changed, but perhaps we had been more of a scandal as outsiders than we would be as members of the synagogue. Frédéric immediately began to go to services, but I declined. I waited for him in the garden on Saturdays, and we would sit together then and he would say a prayer for me, and for our children, and our household.
I did not expect God’s forgiveness, for I had done as I pleased. Nor did I expect luck, for I had given mine away. I had done so in the hope that Jestine would be granted good fortune, but she was still in her house by the sea, still in mourning. I had written several letters to Aaron, but had received no reply. I tried to make him understand the grief his actions had caused, and begged him to consider allowing Lyddie to return. There was no response, until late one day Frédéric came to our rooms. It was the busy season, so I was surprised to see that he had left the store while Rosalie and I were preparing the Friday night dinner. My husband brought me into the garden, where we could have some privacy. He looked worried, and so many thoughts went through my head that I felt a wash of relief when he gave me an envelope from France. When he’d gone to the post office, the letter had been waiting.
I heard the hurt and confusion in his voice, and I thought that whatever happened, whether our marriage was ever considered legal or whether we were forever outside the law, I would never trust anyone in our community. An outcast was an outcast, even when the tide turned. I would always be the woman who was a sinner. I could turn men into pillars of salt, enchant them to do my bidding, make them beg to come into my bed. My green-edged bitterness was running through my blood. Yet, despite my hatred for those men who had turned their backs on Frédéric, I was able to love my husband completely. He was such a beautiful man, both his physical self and the soul that he carried. That night in our bed he lay beside me with ashes still threaded through his dark hair, his long arms twisted around me.
The city was in ruins, with smoke rising from burned houses, and we were two people who had been scorned, but in truth I felt more fortunate than most, despite having handed over my measure of luck to Jestine. I thanked the women whose spirits walked in the trees above my head when I visited the cemetery. In the morning, when I looked into our garden, branches of our apple tree lay strewn upon the stones of the patio, the leaves burned off. But the bark was still green. This tree from France had survived both sea voyages and hurricanes. It had been transplanted whenever our family had to flee, the last time dug up with my own hands when I stole it from the garden of my parents’ house. I did not think fire would be the end of it, although from that time onward, it gave fruit only once a year, more bitter than ever, but delicious when steeped in a mixture of equal parts molasses and rum.
WHEN MY FOURTH SON with Frédéric was born, I named him Aaron Gustave, hoping my choice would cleanse that name, but it was likely a mistake. Jestine refused to look at the baby, and later, when she relented, she called him Gus, which was the name of a goat that belonged to one of our neighbors. Even I had to laugh at that.
I now had eleven children, for I considered my stepchildren my own, though they were now grown. I still worried for Félix, the one who was in my womb when I stood on the Reverend’s doorstep. He was fragile, quick to take a chill, very quiet with shining dark eyes. And then in the following year I lost a baby who was even more fragile, a boy who arrived far too soon, when I was by myself in the garden. I had a stab of pain, then crouched down, as the pirates’ wives must have done, alone and unaided. He arrived dead before he came to life, and so he could not be named or protected from Lilith. I felt robbed and told no one of my loss. It was only Frédéric and myself at the funeral, which we could not have in the synagogue. There was a single gravedigger whom we hired, a man not of our faith. We went at dusk, that blue empty time. I laid the child to rest beside my father, who I hoped would watch over him in the world to come, if such a thing existed. I did not weep, although my husband sobbed. When he knelt and cried out to God, I felt my bitterness burn inside me. We released the gravedigger and took up a shovel ourselves and buried our child together. Now our boy with no name would be among the spirits.
IN THE YEAR OF 1833, the elders of our congregation agreed that our marriage was legal and wrote our union down in their book. It was there, for everyone to see. We were officially husband and wife. I am not certain what changed, but perhaps we had been more of a scandal as outsiders than we would be as members of the synagogue. Frédéric immediately began to go to services, but I declined. I waited for him in the garden on Saturdays, and we would sit together then and he would say a prayer for me, and for our children, and our household.
I did not expect God’s forgiveness, for I had done as I pleased. Nor did I expect luck, for I had given mine away. I had done so in the hope that Jestine would be granted good fortune, but she was still in her house by the sea, still in mourning. I had written several letters to Aaron, but had received no reply. I tried to make him understand the grief his actions had caused, and begged him to consider allowing Lyddie to return. There was no response, until late one day Frédéric came to our rooms. It was the busy season, so I was surprised to see that he had left the store while Rosalie and I were preparing the Friday night dinner. My husband brought me into the garden, where we could have some privacy. He looked worried, and so many thoughts went through my head that I felt a wash of relief when he gave me an envelope from France. When he’d gone to the post office, the letter had been waiting.